«Hay momentos que la vida te llega con sorpresas, el amor es algo inexplicable…
El amor te pone de cabeza, el amor te hace sentir…
El amor te hace extralimitarte.
¿Hasta cuánto llegarías por amor?»

Desde el mes pasado en Netflix, salió una serie donde el protagonista es el famoso actor Lee Min-ho, la serie se llama, El Rey “Eterno Monarca”, se publican dos episodios semanales en esta plataforma.

El sábado pasado publicaron el episodio 12 donde hubo una de las escenas que fue hermosa y muy triste, donde vemos a nuestro rey llorando, mientras tanto, salía combinado con la escena una parte donde la cuidadora real Noh Ok Nam leía el poema Arroyo (Stream) del libro de poemas Azaleas del escritor Kim Sowol.

Es un poema hermoso (se lo dejaré ahí abajo).

¿Por qué lo haces?
Estabas sentado solo a la vera del arroyo.
El verde florecía y el agua salpicaba con la brisa de primavera.

Prometiste que aunque te fueras, no sería para siempre.
Eso fue lo que prometiste.

Me siento a la vera del arroyo cada día
y pienso en algo constantemente.

Cuando prometiste que aunque te fueras
no sería para siempre.

¿Me estabas pidiendo que no te olvidara?.

Poema Arroyo de Azaleas: Un libro de poemas
de Kim Sowol

Sin embargo,  buscando el poema, encontré que éste había sido transformado en canción, cantada IU (Palette IU), la canción se llama Gaeyeou: By the stream, hallé esta versión que me ha sacado lágrimas.

Le dejo el vídeo y las traducciones (en español está en el video):

Korean:

당신은 무슨 일로 그리합니까
홀로이 개여울에 주저앉아서
파릇한 풀 포기가 돋아 나오고
잔물이 봄바람에 헤적일 때에
가도 아주 가지는 않노라시던
그런 약속이 있었겠지요
날마다 개여울에 나와 앉아서
하염없이 무엇을 생각합니다
가도 아주 가지는 않노라심은
굳이 잊지 말라는 부탁인지요
가도 아주 가지는 않노라시던
그런 약속이 있었겠지요
날마다 개여울에 나와 앉아서
하염없이 무엇을 생각합니다
가도 아주 가지는 않노라심은
굳이 잊지 말라는 부탁인지요
당신은 무슨 일로 그리합니까

English:

What happened, what’s wrong?
You’re sitting alone by the stream
The green grass is sprouting up
And the water splashes with the spring wind

I’m sure there was a promise
That even if you go, you won’t be gone forever
But every day you come to the stream
What are you thinking about?

Even if you go, you won’t be gone forever
Is that asking me not to forget you?

I’m sure there was a promise
That even if you go, you won’t be gone forever
But every day you come to the stream
What are you thinking about?

Even if you go, you won’t be gone forever
Is that asking me not to forget you?

What happened, what’s wrong?

Romanization:

dangshineun museun illo geurihamnikka
holloi gaeyeoure jujeoanjaseo
pareushan pul pogiga doda naogo
janmuri bombarame hejeogil ttaee
gado aju gajineun annorashideon
geureon yaksogi isseotgetjiyo
nalmada gaeyeoure nawa anjaseo
hayeomeopshi mueoseul saenggakhamnida
gado aju gajineun annorashimeun
gudi ijji mallaneun butaginjiyo
gado aju gajineun annorashideon
geureon yaksogi isseotgetjiyo
nalmada gaeyeoure nawa anjaseo
hayeomeopshi mueoseul saenggakhamnida
gado aju gajineun annorashimeun
gudi ijji mallaneun butaginjiyo
dangshineun museun illo geurihamnikka

Espero que les haya gustado…

Reporto para ustedes, Elizhah.

1 comentario en By the Stream de Azaleas: El Rey "Eterno Monarca"

  1. Me encanto el poema, lo estaba buscando, osea queria escribirlo, y justo encuentro esta pagina, y se ve el video que yo subi sobre el poema jaja ♡ gracias por poner la letra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *